iTerm 0.9.0 正體中文化
iTerm 是個很有名的終端機程式,最近推出了 0.9.0 版。本來是有正體中文界面,但是我猜是香港人翻的吧,很多用語跟台灣不同。Applewoods 曾經在 0.8.1 的時候釋出了一個修改過的版本,但是好像也沒有持續維護或者送回官方,所以就自己動手了。
翻譯的時候參考了 Applewoods 的 0.8.1 、官方的 0.8.2,還有 Apple 自己的翻譯,並根據官網上的說明(A guide to package localization files using PackageMaker)打包成安裝檔,有需要的朋友請自行下載。
iTerm_TC.mpkg.zip
這份翻譯也已經送回了 iTerm 官方,沒意外的話過兩天應該也可以在官網看到。
最後附上兩張圖。

翻譯的時候參考了 Applewoods 的 0.8.1 、官方的 0.8.2,還有 Apple 自己的翻譯,並根據官網上的說明(A guide to package localization files using PackageMaker)打包成安裝檔,有需要的朋友請自行下載。
iTerm_TC.mpkg.zip
這份翻譯也已經送回了 iTerm 官方,沒意外的話過兩天應該也可以在官網看到。
最後附上兩張圖。


2 Comments:
Hello!
I'm the author of iTerm. I happened to see your post about your iTerm. I'm really glad that you made a localization package that I myself am too busy to update. Yet I haven't received the package as you mentioned. Would you like me to just create a link on our website to your package?
We have recently updated UI and released 0.9.2. I would be very happy to see an update from you.
Thanks!
Hi fabian:
I wrote a letter to Wataru Kagawa for asking his help for packaging this localization package about one week ago. He said he would update the instructions and mail a package which is made with my files to you. Didn't you receive it? I hope you can put this package on your website.
And about 0.9.2, I'm now looking for a good tool with incremental update function to help me. Do you have any suggestions?
張貼意見
<< Home